Cine accesible

Alrededor de 2.500 personas se han descargado ya Whatscine en España, una aplicación para smartphones y tabletas de IOS y Android que permite a las personas con discapacidad visual y auditiva ver con audiodescripción, subtitulado o lengua de signos las películas que se estén proyectando en los cines que se comprometan a utilizar este sistema.

La app lleva en el mercado desde mediados del pasado mes de septiembre y es obra de varios ingenieros de la Universidad Carlos III de Madrid, que han trabajado de la mano con Yelmo Cines, la empresa que se comprometió a proyectar películas con este sistema, y con Warner Bros Pictures, que ha permitido subtitular, audiodescribir y traducir a la lengua de signos española sus productos.
Pero, tal y como deseaban sus creadores, la iniciativa ha calado en más empresas, ya que si el programa se estrenó el pasado 12 de septiembre en 11 salas de los Yelmo, ahora funciona en un total de 24 de los mismos cines y del Grupo Sade, distribuidas por varios puntos de España.
Además, según ha informado a Servimedia Ángel García, uno de los investigadores de la Carlos III que intervinieron en el diseño de Whatscine, se ha firmado un acuerdo con Telefonica Studios para hacer todas las películas que produzcan accesibles con WhatsCine.
En cuanto a los títulos que los espectadores pueden ver con audiodescripción, lengua de signos o subtitulado son en este momento siete y entre ellos figura el de Mandela, del mito al hombre.
Lo bueno de Whatscine, tal y como ha afirmado el investigador de la Carlos III, es que permite al usuario ver la película al mismo tiempo que el resto de espectadores, sin que tenga que acudir a sesiones especiales para personas con discapacidad o a proyecciones concretas y sin molestar a nadie.
LA APLICACIÓN
Para usar Whatscine, el interesado debe bajarse la aplicación de la tienda de Apple o Android, conectarse a ella ya en la sala de proyecciones a través de la wifi que ofrezca el cine y elegir en el menú de accesibilidad la opción que desee: audiodescripción, subtitulado o lengua de signos.
Tanto la audiodescripción como el subtitulado aparecerán en el dispositivo del usuario, que deberá ir por ello provisto de auriculares para escuchar las descripciones. En el caso de la lengua de signos, será necesaria la utilización de unas gafas trasparentes que pueden adquirirse en el mercado.

Fuente: Servimedia

Esta entrada fue publicada en Accesibilidad. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>