WASHINGTON (AFP).- En Pandora, el planeta imaginado por James Cameron para su superproducción "Avatar", las tribus locales hablan el Na´Vi, una lengua elaborada a partir de numerosos orígenes como las lenguas de los elfos de la Tierra Media de J.R.R. Tolkien o de los Klingon de Star Trek.
En la pantalla, una exuberante jungla tropical, extraordinarias montañas flotantes, plantas fosforescentes y espectaculares cascadas constituyen el paisaje donde viven seres de piel azul que se comunican a través de un nuevo lenguaje, el Na´Vi, compuesto por sonidos guturales y conjugaciones esotéricas.
Este lenguaje fue imaginado y creado por el lingüista Paul Frommer, profesor de la universidad que enseña comunicación de empresa en California (oeste). Para inventar el Na´Vi, el lingüista no se inspiró en los lenguajes ya inventados como los dialectos de los elfos creados por el autor de "El Señor de los Anillos", J.R.R. Tolkien, o el Klingon, hablado por los extraterrestres originarios del planeta Kronos de la serie de ciencia ficción Star Trek.
Tampoco recibió influencia del Esperanto, el idioma inventado en el siglo XIX con el objetivo de facilitar la comunicación internacional. "Pero tampoco arranqué de cero pues James Cameron llegó con una treintena de palabras que había inventado", declaró Paul Frommer a la AFP.
"De hecho, la palabra "Na´Vi", fue él quien la encontró", dijo.
Frommer partió de la base que le había confiado el realizador para desarrollar un lenguaje basándose en las sonoridades.
En el Na´Vi no hay sonidos "be", "je" o "che", sino "sonidos que parecen exóticos en Occidente", explica Frommer. El lingüista brinda ejemplos con expresiones bautizadas "eyectivas", con sonidos producidos con la lengua o los labios, sin la ayuda de los pulmones, en el dialecto sudafricano Xhosa.
En Na´Vi, los verbos no tienen ni sufijo ni prefijo, pero tienen "in-fijos". Por ejemplo, para cambiar el tiempo del verbo "taron", que quiere decir "cazar" y que se pronuncia "gadon", "en lugar de agregar una sílaba al principio o al final de la palabra, hay que agregar algo justo después de la "t", lo que permite obtener tovaron, telaron, tusaron, tairon", explica Frommer.
El profesor, que trabajó muchos años en su creación, asistió al rodaje de la película para aconsejar a los actores e inventar nuevas palabras en caso de necesidad. "Las personas encargadas de hacer el doblaje del filme en diferentes idiomas tienen que aprender el Na´Vi. Por eso preparé un set de aprendizaje que será distribuido en el mercado internacional", contó Frommer.
El profesor espera que "su" idioma sea tan exitoso como el Klingon de Star Trek, inventado por otro lingüista de California: "Si el Na´Vi pudiera tomar el mismo rumbo que el Klingon, sería fantástico".
De hecho, existen traducciones en Klingon de la Biblia, de Shakespeare y de "El arte de la guerra" de Sun Tzu. Y también existe un instituto de Klingon, idioma que hasta permite realizar búsquedas en Google.