Jueves 10 de Diciembre de 2009 > Sociedad
Una "nueva gramática" une a los hispanoparlantes
La lengua española se vistió hoy de largo con la presentación de su "Nueva gramática", consensuada por las veintidós Academias de la Lengua Española con el objetivo de unir alos 400 millones de hispanohablantes de los dos lados del Océano Atlántico.

La presentación, que tuviera lugar en Madrid supone "un servicio histórico a la unidad del español y, endefinitiva, a la mayor cohesión entre los pueblos hispánicos",manifestó el rey Juan Carlos en la presentación, celebradacon más de 700 invitados en el salón de actos de la Real AcademiaEspañola (RAE).

Está llamada a "iluminar la realidad" de los hispanohablantes, manifestó por su parte el director de la RAE, Víctor García de la Concha. Han tenido que pasar 78 años para la publicación de esta obra de aspiración universal en el mundo hispanohablante. La última gramática española databa de 1931, apenas aportaba cambios respecto a la de1917 y prácticamente no tenía en cuenta el español de América.

"Es la primera vez que, en una gramática académica, se explican con rigor científico y con lujo de detalles las diversas variedades del español americano", destacó el director de la Academia Mexicanade la Lengua, José Moreno de Alba.

El texto básico se había aprobado ya en 2007 en la ciudad colombiana de Medellín. La obra, editada por Espasa en dos tomos (Morfología y Sintaxis),ha sido dirigida por Ignacio Bosque con un carácter que aúna lo descriptivo con lo normativo y lo tradicional con lo contemporáneo en 4.000 páginas y casi cinco kilos. Un tercer tomo, dedicado a Fonéticay Fonología, aparecerá en unos meses.

Es una obra "plural" que nace "con el propósito de representarnos a todos", dijo Bosque. Refleja el español actual de los 22 países hispanohablantes y también las variantes, tanto geográficas como sociales. "Regrande", "reloco" o "relindo" pasan así del lenguaje de losjóvenes rioplatenses a las páginas de la nueva gramática. La obra muestra también que mientras en España se lee "de carrerilla", en Cuba se hace "de carretilla". Y en Colombia, parte de Centroamérica y la zona andina lo hacen "a la fija". Salvadoreños, guatemaltecos y hondureños se van "de fai", mientrasque los españoles, cuando se van sin pagar, lo hacen "de gorra". Y es que, el español que une y diferencia a los hispanohablantes "es un hecho cultural de primer orden", manifestó el escritor deorigen peruano Mario Vargas Llosa, que pudo estar presente en lapresentación de la obra mediante un video. 

Al acto acudieron académicos, escritores, catedráticos, pero también empresarios, cineastas y otros representantes del mundo de la cultura. "Mi mayor deseo sería que esta gramática llegase al pueblo y se fundiera con él, porque, en definitiva, el pueblo es el verdadero dueño de la lengua", dijo también, desde la distancia y gracias a las nuevas tecnologías, el escritor español Miguel Delibes. En España se puede adquirir ya la obra, mientras que a AméricaLatina llegará en breve, por Navidad. Para el año que viene se esperala versión de manual y de bolsillo.

Por Sara Barderas 

DPA 

Use la opción de su browser para imprimir o haga clic aquí