BUSCAR       RIO NEGRO    WEB     
TITULOS SECCIONES SUPLEMENTOS OPINION CLASIFICADOS SERVICIOS NUESTRO DIARIO PRODUCTOS
 
Domingo 25 de Febrero de 2007
 
Edicion impresa pag. 30 > Internacionales
Los niños hacen de intérpretes de la familia

Click para ampliar

WASHINGTON (AP).- Fidelina Ruelas trata de aprender inglés haciéndose un poco de tiempo todas las semanas entre la limpieza de casas con que se gana la vida y el cuidado de su familia. Admite que no va a depender siempre de su hijo Gerardo, de 22 años, para comunicarse con los demás en inglés.

Desde que vino a Estados Unidos desde México con su madre y dos hermanos menores para unirse a su padre y dos hermanos mayores hace siete años, Gerardo ha sido el intérprete de la familia.

Los expertos dicen que el papel que Gerardo desempeña en su familia no es único: ayudar a sus padres a zanjar la brecha comunicativa en su vida cotidiana.

En todo el país, otros hijos desde alumnos de la escuela primaria hasta adultos también ayudan a sus padres a comunicarse. En Richland, una mujer de 54 años visita a su padre en un hogar para ancianos y le muestra fotografías familiares en la esperanza de despejar un poco la confusión en que la demencia presenil ha dejado a su progenitor. En Pasco, un educador utiliza las lecciones que aprendió como guía de dos padres sordos para ayudar a otros. Y en Kennewick, una niña de 8 años ayuda en la casa a su mamá, que los médicos sospechan puede tener esclerosis múltiple.

Esa dinámica familiar por cierto presenta desafíos, dicen los expertos. Pero también puede dar a los niños una oportunidad de demostrar compasión, generosidad y amor. También puede ser positivo para los padres. "Si alguien puede aprender a pedir ayuda cuando la necesita es positivo'', dijo Michael Zentman, director del programa avanzado para terapia matrimonial y familiar en la Universidad Adelphi en Nueva York.

Gerardo Ruelas no sabía nada de inglés cuando empezó a aprenderlo en cursos como segundo idioma en la secundaria de Sunnyside, pero estudió con ahínco y se graduó en el 2003 entre los mejores alumnos. Ahora se prepara para recibir un nuevo título, en mayo, en la Universidad Heritage, donde estudió administración de empresas.

Gerardo tenía 15 años cuando vino a Estados Unidos, y aunque no era el hijo mayor ni el menor, fue quien asumió el papel de intérprete de la familia. Su hermano mayor era suficientemente grande como para no asistir a la secundaria aquí, y su segundo hermano mayor fue a la secundaria pero siempre fue muy tímido. "Me pusieron en ese papel'', dijo Gerardo. "No tenía otra alternativa''. Gerardo aprendió inglés rápidamente.

En poco más de un año fue promovido del programa de inglés como segundo idioma a los cursos regulares. Pero mucho antes de que el distrito escolar lo considerase capacitado en inglés, ya estaba oficiando de intérprete para sus padres. "Al principio me resultó difícil'', dijo.

El niño que oficia de intérprete suele lograr más dominio de su idioma materno y de su segundo idioma. Y también hay otras ventajas inconmensurables. Ser capaz de ayudar a la mamá y el papá ser sus oídos, sus manos, sus recuerdos, su voz puede conducir a un sentimiento más profundo de sí, dijeron los expertos. Parece ser el caso de Gerardo, quien dijo que ahora se siente más confiado, más seguro.

 
haga su comentario otros comentarios
 
 
sus comentarios
 
BUSCADOR
Google
Web Río Negro
Documento sin título
 
 
Fotogaleria
Las grutas 2007
 
 
Debates
Violencia: ¿hay salida?
 
 
eH!
Armonia Natural
 
 
Económico

Señales de alerta

 
Diario Río Negro.
Provincias de Río Negro y Neuquén, Patagonia, Argentina. Es una publicación de Editorial Rio Negro SA.
Todos los derechos reservados Copyright 2006