Número de Visitas  
TITULOS SECCIONES SUPLEMENTOS OPINION CLASIFICADOS SERVICIOS NUESTRO DIARIO PRODUCTOS
 
Lunes 23 de Octubre de 2006
 
Edicion impresa pag. 29 > Sociedad
Los chicos que hablan como los dibujos animados
“Puede perjudicar su formación lingüística y su identidad”, advierten. El lenguaje y los contenidos ‘neutros’ tienen más influencia cuanto más tiempo está el niño frente al televisor.  
Muchos maestros y padres se preguntan hasta qué punto esta realidad no perjudica el proceso de aprendizaje de la lengua en los chicos.
Muchos maestros y padres se preguntan hasta qué punto esta realidad no perjudica el proceso de aprendizaje de la lengua en los chicos.
Click para ampliar

Los niños que concurren a los jardines de infantes y escuelas de nuestro país juegan, imitan, recrean situaciones y se expresan reproduciendo términos del llamado 'lenguaje neutro' de los dibujos animados que emite la televisión, afirman muchos docentes argentinos."Los niños hablan cada vez más con términos propios del lenguaje de sus dibujos animados preferidos y más allá de la simpatía que nos despierta escucharlos, nos preocupa que esto pueda perjudicar su formación lingüística y su identidad", dijo a Télam Luciana, una maestra jardinera. "Oye, dejamos el balón en la cajuela del vehículo"; "vendo palomitas de maíz y perros calientes"; "tomemos una crema helada" y "mi mamá me aguarda en la acera", son algunas de las expresiones que pronuncian los chicos influenciados por esos programas de los canales, dijo la docente.

Muchos maestros y padres se preguntan hasta qué punto esta realidad no perjudica el proceso de aprendizaje de la lengua en los más chicos, aunque los especialistas estiman que la escuela debería aprovechar el fenómeno pedagógicamente. Mabel Costas, mamá de un nene de 9 años, dijo que notó hace dos años que el vocabulario de su hijo se incrementaba con muchas palabras de los dibujitos y recordó que hasta llegó a decir que su hijo "hablaba como un dibujo animado".

En tanto, desde el Ministerio de Educación de la Nación, Silvia González, integrante de la Dirección General de Gestión Curricular y Formación Docente, dijo a Télam que "la escuela debe ayudar a multiplicar las experiencias lingüísticas, sobre la base de que una misma lengua ofrece distintas variantes". "El hablante con alto grado de escolaridad debería poder optar entre esas variantes", sostuvo. Sin embargo, la funcionaria aclaró que este lenguaje "no debería borrar las marcas regionales de la lengua". "Por qué, dónde y quienes usan tal o cual expresión? ¿cómo lo decimos nosotros? son algunas de las preguntas que podría hacer el docente para aprovechar pedagógicamente las variantes del lenguaje", señaló la funcionaria.

Por su parte, el psicomotricista y escritor Daniel Calmels estimó que "la neutralidad es la destrucción del lenguaje" al referirse a los efectos que producen los términos utilizados por los dibujos animados en el hablar de los chicos. El especialista sostuvo que "el lenguaje universal y neutro genera una gran pobreza de conceptos e imágenes acústicas, porque vacía la lengua de sutilezas y originalidades propias de la historia y la cultura local". Por ejemplo, una nena mientras jugaba con una compañera en el "rincón de la casita" un espacio recreado en su salita de una escuela de San Isidro, dijo al referirse al pañal de su muñeca "bótalo, bótalo ahí en el cesto".

Los términos foráneos "no sólo alteran el habla, sino su propia voz que es una manifestación corporal de su identidad", explicó el especialista, quien remarcó que "los chicos miran televisión entre tres y cuatro horas diarias". El lenguaje, los contenidos y las propuestas estéticas de la programación "neutra" tienen una influencia mayor cuanto más tiempo está el niño frente al televisor. (Télam)

 
haga su comentario otros comentarios
 
 
sus comentarios
23/10/2006, 09:37:39

Los comentarios que aparecen a continuación son vertidos por nuestros lectores y no reflejan la opinión de la Editorial Río Negro S.A. Los comentarios se publican sin editarlos y sin corregirlos.
nos dejo su opinion

Graciela Pasquini
Los niños no sólo aprenden más términos, sino que incorporan los conceptos adecuadamente. Tengo una niña de seis años. En nosostros está, que más allá, de que nos parezca gracioso y atractivo, podamos modificar el término de acuerdo a la región en la que vivimos. Por ejemplo, mi hija decía chamarra, nunca dejé de insisttir que aquí se dice campera. Y que el otro término corresponde a otro país, mostrándole en el mapa. Es un buen momento para influir en el aprendizaje, partiendo de ellos mismos. Muchas gracias.
23/10/2006, 13:24:54

Los comentarios que aparecen a continuación son vertidos por nuestros lectores y no reflejan la opinión de la Editorial Río Negro S.A. Los comentarios se publican sin editarlos y sin corregirlos.
nos dejo su opinion

migueles carlos
Creo que nuestro riqueza lenguistica se empobrece con este tipo de invacion de lo foraneo, las nuevas generaciones no conocerán de reglas ortograficas ni de nuestro propio lenguaje ya que cada vez menos se habla con propiedad, y las palabras han perdido valor y significado , esto es lamentable, y los medios tienen gran perte de la culpa. nada más
Diario Río Negro.
Provincias de Río Negro y Neuquén, Patagonia, Argentina. Es una publicación de Editorial Rio Negro SA.
Todos los derechos reservados Copyright 2006