Sábado 13 de octubre de 2001

 

Un diccionario más americano

 

La "ch" y la "ll" ya no integran la nueva edición de la Real Academia.

  Dos letras quedaron fuera y decenas de miles de palabras, muchas de ellas argentinas, se incorporaron al nuevo Diccionario de la Lengua Española en una edición que "merece el título de americana", por el incremento de voces procedentes de América Latina y por el notable aporte de las academias hispanoamericanas.
Así lo destacó el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, quien en su presentación en la sede de la institución en Madrid subrayó que cada una de las 21 academias asociadas (de América y de Filipinas) revisó el léxico de su país y proporcionó información para la revisión e incorporación de voces y acepciones propias de cada país.
"El objetivo del Diccionario de La Lengua Española es que se convierta en el reflejo del español no sólo peninsular, sino de todo el ámbito hispanoamericano", enfatizó García de la Concha.
En esto cambios la "ch" y la "ll" perdieron en esta esdición su independencia y aparecen incluidas dentro la "c" y la "l", respectivamente.
En total esta vigésima segunda edición, que será presentada oficialmente el próximo día 16 con motivo de la apertura del II Congreso Internacional de la Lengua que se celebrará en Valladolid, recoge 88.431 voces y 190.581 acepciones.
En ella se ha más que duplicado el número de americanismos en artículos, acepciones y marcas que ahora superan las 28.000. Así, por ejemplo la palabra "chile" ofrece su marca geográfica junto a sus diversas acepciones: "pimiento" en América Central y México, o "cuento" en Guatemala.
A la incorporación de americanismos, sobresalen los procedentes de México, Cuba, Honduras y Argentina, se ha unido una revisión "sin precedentes" para limpiar el diccionario de "cadáveres léxicos", explicó Humberto López Morales, secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española. El académico precisó que, por ejemplo, Bolivia pidió la "jubilación" del 31 por ciento de los términos procedentes de ese país.
Y es que los expertos atentos a la evolución del uso de la lengua revisan continuamente los términos del Diccionario para prescindir de aquellos que han perdido vigencia, enmendar otros e incorporar nuevas voces.
Entre los nuevos artículos se incluyen palabras como "alzhéimer", "autoestima", "fundamentalismo", "gay", "millardo", "videojuego" o "zapear". Dentro de las "formas complejas" novedosas figura "arroz a banda", "caja de Pandora", "cierre centralizado" o "vox pópuli".
También esta edición se hace eco de siglas y acrónimos como "ADN", "ARN", "CD-ROM", "ph", "Rh"o "uvi". Igualmente refiere coloquialismos como "flipar", "guay", "jopé" y "tropecientos".
En cuanto a los extranjerismos hay palabras asimiladas como "box", "master" o "talibán", y términos incluidos como "look" en los cuales se ofrece su significado, pero se especifica que se trata de una voz inglesa.
Asimismo, el Diccionario incluye tecnicismos de uso común como "módem", "hardware", "software" y "web" pertenecientes al campo de la informática o "célula madre", "esclerosis" e "in vitro", del campo de la medicina.
Pero si hay un elemento innovador es la consulta del Diccionario a través de Internet. Según explicó García de la Concha, a partir del 16, cuando se produzca la presentación oficial del Diccionario, se podrá acceder dentro de la página web de la Academia a la dedicada en exclusiva a este texto. (EFE/AR)

Más argentinismos

Más de dos mil argentinismos se integran a la flamante edición del Diccionario de la Lengua Española.
Estas palabras tan comunes en el habla diaria, pero excluidas hasta ahora del cuerpo de los diccionarios que regían el buen uso de la lengua, se integran justamente al nuevo Diccionario por "tener un uso aceptado como general en la lengua, además de un área de distribución geográfica importante", como señaló a "Clarín Susana Anaine, subdirectora del Departamento de Investigaciones Filológicas de la Academia Argentina de Letras.
Algunos de los 2.342 aportes realizados por la Argentina son los vocablos "evasor", "galletita", "baulera", "autopartista", "raviol". También la incorporación de un nuevo significado para "raviol", como "papelina en la que se envuelve la droga"; "escucha", que ahora también es la "acción de espiar las comunicaciones de una línea telefónica", o "clásico" que fue aceptado como "competencia deportiva que por su relevancia atrae a gran cantidad de espectadores".
   
    ® Copyright Río Negro Online - All rights reserved    
     
Tapa || Economía | Políticas | Regionales | Sociedad | Deportes | Cultura || Todos los títulos | Breves ||
Ediciones anteriores | Editorial | Artículos | Cartas de lectores || El tiempo | Clasificados | Turismo | Mapa del sitio
Escríbanos || Patagonia Jurásica | Cocina | Guía del ocio | Informática | El Económico | Educación